Token ID IBUBd9y4qIi1x0Sppmyje9kp9j8


en
I was one knowledgeable who taught himself knowledge, one who took counsel in order to be consulted.

Comments
  • - r ḏi̯〈.t〉 nḏ.t(w) m-ꜥ=f: Lit. "to cause that one takes counsel from him". Die Zeichenanordnung bei ḏi̯ nḏ ist ungewöhnlich: unter ḏi̯ steht rechts das nḏ-Zeichen, links stehen t und darunter nw. Falls das t zu nḏ.t(w) gehört, müßte es eigentlich unter dem nw-Topf stehen. Auf Stele Leiden V 6, Zl. 12 ist nḏ.tw in der gleichen Redewendung ausgeschrieben, hier ist vielleicht eher r ḏi̯.t nḏ〈.tw〉 zu lesen.
    - nḏ.t(w) m-ꜥ=f: Die m-Eule (G17) steht zwischen dem nḏ-Zeichen (Aa27) und dem nw-Topf (W24) und etwas tiefer als die Oberseite von nḏ und t.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 03/15/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9y4qIi1x0Sppmyje9kp9j8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9y4qIi1x0Sppmyje9kp9j8

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9y4qIi1x0Sppmyje9kp9j8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9y4qIi1x0Sppmyje9kp9j8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9y4qIi1x0Sppmyje9kp9j8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/18/2025)