Token ID IBUBd9yBWwTr3kSVv2oRUrr9qm8
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
Vorsteher der Rinder
(unspecified)
TITL
verb_irr
kommen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
eine Revision vornehmen
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
Rind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
personal_pronoun
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_irr
zwingen
PsP.gem.2sgm_Aux.tw=
V\res-2sg.m
2.9
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
•
Der Rindervorsteher ist gekommen, um die Rinder zu kontrollieren,
(und) du bist gezwungen zu sagen: "Sie sind nicht da!"
(und) du bist gezwungen zu sagen: "Sie sind nicht da!"
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
qdd: Hapax legomenon. Bedeutung von Gardiner, in: JEA 27, 1941, 21 erschlossen; vgl. Caminos, LEM, 454.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9yBWwTr3kSVv2oRUrr9qm8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yBWwTr3kSVv2oRUrr9qm8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9yBWwTr3kSVv2oRUrr9qm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yBWwTr3kSVv2oRUrr9qm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yBWwTr3kSVv2oRUrr9qm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.