Token ID IBUBdQ2B8pzTXUOWla2vNvnGDJY



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr




    vso 3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    erfreuen

    Inf
    V\inf




    vso 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)
de
Mit Bier und Weihrauch möge sie empfangen werden, so als ob man einen Gott erfreut. ❡
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ2B8pzTXUOWla2vNvnGDJY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ2B8pzTXUOWla2vNvnGDJY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ2B8pzTXUOWla2vNvnGDJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ2B8pzTXUOWla2vNvnGDJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ2B8pzTXUOWla2vNvnGDJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)