Token ID IBUBdQAQrQL5iUXzoHHSpnHlEl4
verb_irr
veranlassen
SC.jn.act.ngem.3sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
(etwas) lesen
SC.tw.pass.ngem.3pl
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
129
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Buchrolle (aus Papyrus oder Leder)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Bitte
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bedarf
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Nun ließ er [sie] von einer neuen Schriftrolle vorlesen, indem jede Bitte [ihrem ganzen (?)] Inhalt entsprach.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Es ist unsicher, ob die Lücke am Ende der Zeile hierfür ausreicht.
-
Vielleicht muß man jr.j statt =s ergänzen oder vielleicht folgt noch ein noch ein weiteres Wort wie das Adjektiv nb.t.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQAQrQL5iUXzoHHSpnHlEl4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQAQrQL5iUXzoHHSpnHlEl4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQAQrQL5iUXzoHHSpnHlEl4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQAQrQL5iUXzoHHSpnHlEl4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQAQrQL5iUXzoHHSpnHlEl4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.