Token ID IBUBdQGHeyrBe0GEkq59ZuaPzWU





    CT VI 105a

    CT VI 105a
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
Glyphs artificially arranged
de
{Schatten}, 〈schwebe auf - zweimal〉!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/28/2024)

Persistent ID: IBUBdQGHeyrBe0GEkq59ZuaPzWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGHeyrBe0GEkq59ZuaPzWU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdQGHeyrBe0GEkq59ZuaPzWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGHeyrBe0GEkq59ZuaPzWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQGHeyrBe0GEkq59ZuaPzWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)