Token ID IBUBdQPoEktvCUE4qa60NGb5oaE


de
Zolle ihm Respekt in (?) seinen Kindern (oder: wie seine Kinder tun würden).

Comments
  • - m nꜣy=f ẖrd.w: Lange versteht m wie mj: "ehre ihn wie seine Kinder (es tun würden)" (ebenso Griffith - mit Fragezeichen, Simpson, Lichtheim, Brunner, Roccati, Bresciani). Grumach liest "ehre ihn inmitten seiner Kinder", Vernus übersetzt "respecte-le ein raison de ses enfants" und Laisney hat "honore-le dans ses enfants".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQPoEktvCUE4qa60NGb5oaE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPoEktvCUE4qa60NGb5oaE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQPoEktvCUE4qa60NGb5oaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPoEktvCUE4qa60NGb5oaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPoEktvCUE4qa60NGb5oaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/13/2025)