Token ID IBUBdQQ2awnJ3UPBvyTX3uPVOPw


en
one who protects his boundary and watches his possessions,
one vigilant, free of lenience.

Comments
  • rs: das zweite Zeichen hinter rs ist beide Male das Auge, einmal ohne und einmal mit Schminkstreifen. Das erste Zeichen sieht wie ein Wachtelküken oder wohl eher wie eine hieratische Version von T13/U40 aus (so Piehl).

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQQ2awnJ3UPBvyTX3uPVOPw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ2awnJ3UPBvyTX3uPVOPw

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQQ2awnJ3UPBvyTX3uPVOPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ2awnJ3UPBvyTX3uPVOPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQ2awnJ3UPBvyTX3uPVOPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/5/2025)