Identifiant d’unité IBUBdQd5oMQdH0LEsNh6L9HHIQ0




    substantive_masc
    de
    Kultstatue

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    epith_god
    de
    den sein Auge geschützt hat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Mon image protège ton ka conformément à l'ordre de celui-que-protège-son-oeil (= Amon).
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.05.2023)

Commentaires
  • - mki̯.n jr.t=f: LGG III 448b.

    Auteur du commentaire: René Preys (Fichier de données créé: 06.09.2015, dernière révision: 06.09.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQd5oMQdH0LEsNh6L9HHIQ0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQd5oMQdH0LEsNh6L9HHIQ0

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBdQd5oMQdH0LEsNh6L9HHIQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQd5oMQdH0LEsNh6L9HHIQ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQd5oMQdH0LEsNh6L9HHIQ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)