Token ID IBUBdQhTFAQsEkSwoCvQ8B4WWpg


de
Da waren die Großfürsten eines jeden Landes, an denen sie vorbeikamen, bestürzt und erlahmten (in ihren feindlichen Aktivitäten) (wörtl.: wandten sich der Ermattung zu), nachdem sie die Menschen des Landes Chatti gesehen hatten, wie sie sich ... mit dem königlichen Heer des Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re, der Herr der Kronen.

Comments
  • Der Anschluss der (unvollständigen) Kartuschennamen ist wiederum schwierig und in dieser Lösung wenig befriedigend. Die Abu Simbel Version endet hier abrupt, noch nicht einmal der zweite Kartuschenname wird angegeben. Die Parallelen setzen den Text fort.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Die Parallele in Elephantine gibt ẖnm, so ev. auch in Amara-West zu ergänzen.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQhTFAQsEkSwoCvQ8B4WWpg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQhTFAQsEkSwoCvQ8B4WWpg

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQhTFAQsEkSwoCvQ8B4WWpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQhTFAQsEkSwoCvQ8B4WWpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQhTFAQsEkSwoCvQ8B4WWpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)