Token ID IBUBdQitOy87FUUViOkWFWJQIEU


CT III 263f jnk 21 Zpꜣ hrw Zpꜣ CT III 263g sms.w m-ẖnw 22 sḫ.t =f



    CT III 263f

    CT III 263f
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    21
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN


    CT III 263g

    CT III 263g
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ältester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    22
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Sepa am Tag des Sepa, der Älteste in seinem Feld.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQitOy87FUUViOkWFWJQIEU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQitOy87FUUViOkWFWJQIEU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQitOy87FUUViOkWFWJQIEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQitOy87FUUViOkWFWJQIEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQitOy87FUUViOkWFWJQIEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)