Token ID IBUBdQv68O6iT0Vjjdxtj5FJy7s


en
the sole friend (of the king), one sweet of love, possessor of an excess of charm,

Kommentare
  • nb ḥꜣw m jmꜣ.t: Ist hier m als Variante zum Gängigen ḥꜣw ḥr zu verstehen, oder ist es ein phonetisches Zeichen zu jmꜣw (letzteres Janssen, TEA II,178, Nr. IV.Ac.25)?

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 30.04.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQv68O6iT0Vjjdxtj5FJy7s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQv68O6iT0Vjjdxtj5FJy7s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQv68O6iT0Vjjdxtj5FJy7s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQv68O6iT0Vjjdxtj5FJy7s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQv68O6iT0Vjjdxtj5FJy7s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)