Token ID IBUBdQxUPa7cWU0suRD7ZP7peS8


de
Als (?) Ägypten eine Witwe war, hast du dich in ebenjenem (?) Ägypten niedergelassen.

Comments
  • jw Km.t m ḫꜣr.t: Übersetzung als vorangestellter temporaler Umstandssatz mit Fischer-Elfert. Vgl. hierzu H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem, Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 102. Laut Satzinger hat der Hauptsatz in diesen Fällen, trotz dass er ein NIMS ist, eine futurische Bedeutung. Dessen ungeachtet ist in diesem speziellen Fall sicher der Abschluss der Handlung des Hauptsatzes schon in der Vergangenheit zu denken.

    tꜣ Tꜣ-mrj: Sic!

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQxUPa7cWU0suRD7ZP7peS8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxUPa7cWU0suRD7ZP7peS8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQxUPa7cWU0suRD7ZP7peS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxUPa7cWU0suRD7ZP7peS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQxUPa7cWU0suRD7ZP7peS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)