Token ID IBUBdQzKC6MxyEKgtt6M9qf27gc




    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-lit
    de
    mischen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m
de
Er ist mit einem zweiten Leben vermischt/verbunden. (?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/14/2025)

Comments
  • Vgl. Vernus, Sagesses, 251: "Il est mêlé à des vies différentes". Quack trennt anders ab und emendiert pDeM teilweise: bw ḫpr rmṯ / wꜥ sḫr sw šbn(.w) m ꜥnḫ {sn-nw}: "Der Mensch bringt es zu nichts. / Ein Plan, er wird im Leben durcheinandergebracht."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQzKC6MxyEKgtt6M9qf27gc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQzKC6MxyEKgtt6M9qf27gc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBdQzKC6MxyEKgtt6M9qf27gc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQzKC6MxyEKgtt6M9qf27gc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQzKC6MxyEKgtt6M9qf27gc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)