Token ID IBUBdW6QQ1jHlUC6jsrdzahLzZM
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Herr
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorfahr
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Nachkommenschaft (bildl.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
die Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ehrwürdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
erstes Mal; Urzeit
(unspecified)
N.m:sg
My fathers were lords since the ancestors, children and seed of the primeval ones, and officials of the first time.
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdW6QQ1jHlUC6jsrdzahLzZM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6QQ1jHlUC6jsrdzahLzZM
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW6QQ1jHlUC6jsrdzahLzZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6QQ1jHlUC6jsrdzahLzZM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW6QQ1jHlUC6jsrdzahLzZM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.