Token ID IBUBdWMGgmXW4UFVvP9WCdNDmM8



    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Amt, es hat kein Kind.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Die Suffixpronomina laufen in pBoulaq 4 durcheinander. Im ersten Satz ist jAw.t Singular, da m-di=s folgt. In den beiden nächsten Sätzen wird es aber als Plural (pAy=sn; in oGardiner 357 jedoch pAy=s) gehandhabt bzw. wird nicht auf das Amt (feminin) sondern auf den Amtsinhaber (maskulin) angespielt in xr.t=f und mk.t=f.
    - Sri: ist das jüngere Wort für "Sohn". Wenn man die beiden nächsten Sätze betrachtet, steht jedoch nicht die Tatsache der (fehlenden) Erbnachfolge im Vordergrund, sondern die Tatsache, daß der Sohn die Rolle des versorgenden und schützenden Assistenten (nicht) übernimmt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWMGgmXW4UFVvP9WCdNDmM8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWMGgmXW4UFVvP9WCdNDmM8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWMGgmXW4UFVvP9WCdNDmM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWMGgmXW4UFVvP9WCdNDmM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWMGgmXW4UFVvP9WCdNDmM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)