Token ID IBUBdWNZJY8HkULfk4f3QFMkSo8
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Flamme, Brand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
viel/reich an, zahlreich, gewöhnlich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Umkreis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
insgesamt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
das, was ist
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Zahlreiche Flammen werden ihn ganz umgeben, entsprechend dem irdischen Zustand.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Was ist eigentlich mit der Flamme gemeint: "Odem"? Körperwärme? Prinzipiell auch möglich: "Flammen, wie es sie auf Erden gibt", scheint mir in dieser Formulierung aber eher unwahrscheinlich.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWNZJY8HkULfk4f3QFMkSo8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNZJY8HkULfk4f3QFMkSo8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWNZJY8HkULfk4f3QFMkSo8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNZJY8HkULfk4f3QFMkSo8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNZJY8HkULfk4f3QFMkSo8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.