Token ID IBUBdWizffu2WUBfi1exAgCDXT8
Lücke
verb_3-lit
erfahren sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unspecified)
PREP
B3, 3
substantive_fem
Marschland
(unspecified)
N.f:sg
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
blinzeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
2,5cm
verb_3-inf
fern sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
s[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
ca. 7,5cm
...] erfahren im Feld/Marschland ebenso (?). Mein eigenes Herz hat geblinzelt (?) [...] entfernt [...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wegen den vielen Lücken ist die grammatische Konstruktion unklar, und die Übersetzung daher sehr fraglich. Caminos hat mj.tt nicht als Adverb aufgefaßt, sondern es zu jb=j ḏs=j gezogen: "the likeness of my own heart ..."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWizffu2WUBfi1exAgCDXT8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWizffu2WUBfi1exAgCDXT8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWizffu2WUBfi1exAgCDXT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWizffu2WUBfi1exAgCDXT8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWizffu2WUBfi1exAgCDXT8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.