Token ID IBUBdWxYp0TgIkP1kFjNjnUe2i0
Comments
-
ḥwi̯ tꜣ: "das Land schlagen". Blackman, in: JEA 22, 1936, 38-39 vergleicht den Ausdruck mit ḥwi̯ mṯn: "einen Weg einschlagen" und ḥwi̯ šꜥj: "den Sand betreten" und faßt die Redewendung nach einem mündlichen Vorschlag von Gunn als "to roam the earth" auf. Der von Gardiner angenommene Zusammenhang von ḥwi̯ tꜣ mit Exil (Hieratic Papyri in the British Museum. III. Chester Beatty Gift, 16 Anm. 11: "to drive into exile; to be exiled"), scheint hier nicht zuzutreffen (man wird wohl nicht sinngemäß als Zustand des "Ich" übersetzen können: "Jenes exiliert-Sein, es nimmt kein Ende").
Persistent ID:
IBUBdWxYp0TgIkP1kFjNjnUe2i0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxYp0TgIkP1kFjNjnUe2i0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWxYp0TgIkP1kFjNjnUe2i0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxYp0TgIkP1kFjNjnUe2i0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxYp0TgIkP1kFjNjnUe2i0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.