Token ID IBUBdwB0nPurG0hZisGEEWC0KeI
899a
899a
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ach-Geist
(unspecified)
N.m:sg
Nt/F/Se II 51 = 632
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Nedit (Todesort des Osiris)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Lebt Osiris, lebt dieser Verklärte, der in Nedit ist, (so) lebt (auch) diese{r} Neith."
899a
Nt/F/Se II 50 = 631
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwB0nPurG0hZisGEEWC0KeI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwB0nPurG0hZisGEEWC0KeI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwB0nPurG0hZisGEEWC0KeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwB0nPurG0hZisGEEWC0KeI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwB0nPurG0hZisGEEWC0KeI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.