Token ID IBUBdwGvNfgpMUYSjwaL8WfAqLQ




    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Pfeiler

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    bestehend aus

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe dir ein Djed-Amulett aus Gold gebracht.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBdwGvNfgpMUYSjwaL8WfAqLQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwGvNfgpMUYSjwaL8WfAqLQ

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBdwGvNfgpMUYSjwaL8WfAqLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwGvNfgpMUYSjwaL8WfAqLQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwGvNfgpMUYSjwaL8WfAqLQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)