معرف الرمز المميز IBUBdwUvZMaBZUkkkhZ6PNkg7WY


de
Der vollkommene Schützer (?) [---] schön/gut für den, den er gefunden hat, [---] [wobei (?)] er (etwas) von dem Brot und dem Bier wünscht.

تعليقات
  • Satzgrenzen und Inhalt aufgrund der Zerstörungen unklar.

    j[_]mmj: Den Anfang las Cerny als Jmn, vgl. Burkard, S. 88, Anm. 19, s. auch Möller, Hieratische Paläographie. Die aegyptische Buchschrift in ihrer Entwicklung von der fünften Dynastie bis zur römischen Kaiserzeit, Bd. 2, Leipzig, 2. Auflage, 1927, Nr. 540. Burkard wandte zurecht ein, dass Jmn in der ersten Zeile ganz anders geschrieben ist.

    [jw]=f wḫꜣ: So ist vielleicht Burkards Übersetzung "Er(?) wünscht" zu verstehen.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwUvZMaBZUkkkhZ6PNkg7WY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwUvZMaBZUkkkhZ6PNkg7WY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwUvZMaBZUkkkhZ6PNkg7WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwUvZMaBZUkkkhZ6PNkg7WY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwUvZMaBZUkkkhZ6PNkg7WY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)