Token ID IBUBdwn1m8QrOUbFsgu0wFTh4PE


Frg. 10,1 Papyrus abgebrochen [__]t n =j jr.t ⸢ḫtj⸣.n =⸢k⸣ Papyrus abgebrochen






    Frg. 10,1
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [__]t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    zurückweichen; zurücktreiben; umherziehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] das (göttliche) Auge [kam o.ä.] zu mir, nachdem du gegangen warst [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

Comments
  • Am Anfang des Zeilenrestes sind ein t und die laufenden Beinchen erhalten; es ist also ein Verb der Bewegung zu ergänzen. Das t könnte zum Stamm gehören, aber auch eine Endung sein. Es könnte z.B. eine Konstruktion rḏi̯ jwt n=j jr.t: "veranlassen, dass das Auge zu mir kommt" vorliegen, oder vielleicht ein futurischer Wechelsatz ḫti̯ n=j jr.t ḫti̯ n=k NN: "Wird das Auge zu mir eilen, (dann) wird [---] zu dir eilen."

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwn1m8QrOUbFsgu0wFTh4PE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwn1m8QrOUbFsgu0wFTh4PE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Token ID IBUBdwn1m8QrOUbFsgu0wFTh4PE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwn1m8QrOUbFsgu0wFTh4PE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwn1m8QrOUbFsgu0wFTh4PE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)