Token ID IBUBdwpL5NxIEkechMtmDBtW92g
Comments
-
- gmi̯ n=j: Lange, Wilson, Grumach, Simpson [2. Aufl.], Brunner, Bresciani übersetzen mit einem sḏm.n=f. Die übrigen Bearbeiter gehen von einem Imperativ aus. Vernus erwägt ebenfalls "je veux me trouver", d.h. gmi̯(=j) n=j. C. Peust, Indirekte Rede im Neuägyptischen, GOF IV, 33, Wiesbaden 1996, 88 (Beisp. 1) und 125 (Index zu Beisp. 1) betrachtet dies als eine indirekte Rede ohne Aktantenanpassung, d.h. er liest gmi̯.n=j und jw thi̯=j.
- jw thi̯=j z: Mit "ich" als Subjekt übersetzen Lange, Simpson [2. Aufl.], Brunner, Bresciani, Laisney. Griffith betrachtet (w)j als das Objektspronomen und z als Subjekt: "for a man in thy city hath injured me" (ebenso Wilson, Lichtheim, Shirun-Grumach, Roccati, Vernus, Simpson [3. Aufl.]).
Persistent ID:
IBUBdwpL5NxIEkechMtmDBtW92g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwpL5NxIEkechMtmDBtW92g
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwpL5NxIEkechMtmDBtW92g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwpL5NxIEkechMtmDBtW92g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwpL5NxIEkechMtmDBtW92g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.