معرف الرمز المميز IBUBdwrKIVFQpkP5mOZ4PWT4ZXM


de
Mit dem, der für ihn handelt, ist Gott vertraut.

تعليقات
  • - rḫ: sofern rḫ.n und nicht rḫ mit Pluralstrichen gelesen wird, scheint es, den Übersetzungen nach zu urteilen, als "emphatischer" sḏm.n=f verstanden worden zu sein (Quack, Vernus), nicht als Relativform im Adverbialsatz mit m der Identität: "der, den Gott kennt, ist der, der für ihn handelt".
    - Eine abweichende Übersetzung bei Fecht, in: MDAIK 47, 1991, 123 (mit Begründung 124-125): "Daß-Gott-bekannt-ist, ist-durch-das-was-man-für-ihn-tut" (rḫ.w-nṯr m-jrr.w〈t〉-n=f), wozu er allerdings eine kleine Emendierung vornehmen muß und die Lesung rḫ mit Pluralstrichen (als Schreibung des pass. sḏm.w=f) der Lesung mit n vorzieht. Laut Fecht ist dieser Satz die einführende Erklärung für den folgenden: Gott wird dadurch bekannt, daß man Statuen ins Ausland schickt.
    - Vgl. Zl. 130: šsꜣ nṯr m jrr n=f.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwrKIVFQpkP5mOZ4PWT4ZXM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwrKIVFQpkP5mOZ4PWT4ZXM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwrKIVFQpkP5mOZ4PWT4ZXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwrKIVFQpkP5mOZ4PWT4ZXM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwrKIVFQpkP5mOZ4PWT4ZXM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)