Token ID IBUBdwvE8QxP1kF1h3VzG5gQjz0


fr
C'est le dieu vivant, qui réjouit le coeur des dieux,
dont les deux oreilles atteignent l'orbe du disque
quand il entend les voix du pays en tant que celui qui crée l'Egypte (?),
quand il tourne sa beauté vers eux,
Imhotep, qui fonde ce pays sur l'ordre de son père.

Comments
  • - m wḏ n: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 34 a oublié la préposition m dans le texte hiéroglyphique.

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

  • - qmꜣ Km.t: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 34: "en veillant sur l'Egypte". LGG VII 204a: qmꜣ kmt: épithète de Shai. Vielleicht kann man auch lesen: m km (n) ꜣ.t: "augenblicklich".

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwvE8QxP1kF1h3VzG5gQjz0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwvE8QxP1kF1h3VzG5gQjz0

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwvE8QxP1kF1h3VzG5gQjz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwvE8QxP1kF1h3VzG5gQjz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwvE8QxP1kF1h3VzG5gQjz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/10/2025)