Token ID IBUBdxKvQdaGKkp0rDN3vVtAat0


de
(Zwar) hat er es geschafft, nach Ägypten zurückzukehren,
(aber) er ist wie ein Stück Holz, von dem gilt (?): der Ineret-Wurm hat es gefressen,
und er ist erkrankt.

Kommentare
  • - mj ḫt m wnm sw tꜣ jnr.t: in pAnastasi III 5.9-6.1 steht mj ḫt 〈jw〉 wnm sw tꜣ kk.t. Auch dort ist eine Emendierung erforderlich, um einen neuägyptischen virtuellen Umstandssatz zu bekommen, denn bei wnm als Relativform ist sw überflüssig.
    - tꜣ jnr.t: in pAnastasi III, 6.1 steht tꜣ kk(.t): "der Wurm".
    - jw=f mḥr: in pAnastasi III, 6.1 steht der Hauptsatz sw mḥr: "er ist erkrankt".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdxKvQdaGKkp0rDN3vVtAat0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxKvQdaGKkp0rDN3vVtAat0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxKvQdaGKkp0rDN3vVtAat0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxKvQdaGKkp0rDN3vVtAat0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 24.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxKvQdaGKkp0rDN3vVtAat0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 24.4.2025)