Token ID IBUBdxZ7WeKEHELcv2iSYPzCOPE
4,9
4,9
verb_2-lit
füllen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Vorratshaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_3-lit
erweitern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Scheune
Noun.pl.stabs
N.f:pl
•
4,10
4,10
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Besitz
(unspecified)
N.f:sg
x+2,7
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Armer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
[•]
der die Magazine füllt, der die Scheunen erweitert,
der [den armen Leuten] Besitz gibt.
der [den armen Leuten] Besitz gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- nmḥ: ist in einem Teil der Handschriften mit dem Gruppendeterminativ determiniert, jedoch ist es im Wörterbuch nicht als Kollektiv verzeichnet. oDeM 1176, 1191 und pChester Beatty V haben ein Singular.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxZ7WeKEHELcv2iSYPzCOPE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZ7WeKEHELcv2iSYPzCOPE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxZ7WeKEHELcv2iSYPzCOPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZ7WeKEHELcv2iSYPzCOPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZ7WeKEHELcv2iSYPzCOPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.