Token ID IBUBdxjcAzmdpkSmsMYiX1OKQpU
99
adjective
Einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
prepositional_adverb
da, dort; davon; dadurch
(unspecified)
PREP\advz
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
kühn sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
100
verb_3-lit
stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Arm, Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefährte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
Ein jeder davon - sein Herz war kühner und sein Arm stärker als der seines Gefährten.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxjcAzmdpkSmsMYiX1OKQpU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxjcAzmdpkSmsMYiX1OKQpU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxjcAzmdpkSmsMYiX1OKQpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxjcAzmdpkSmsMYiX1OKQpU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxjcAzmdpkSmsMYiX1OKQpU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.