Token ID IBUBdxkNZL1nKEkljKUdcu39yBg
Comments
-
- Dieser Abschnitt wurde bisher nur von Dorn bearbeitet und ist noch weitestgehend unklar. Auf oLacau steht hier ein Rubrum, was auf einen neuen Abschnitt weist.
- ꜣbḫ: Lesung unsicher; das Determinativ des Mannes mit Hand am Mund (Gardiner A2) steht vor dem mutmaßlichen Wurzelkonsonanten ḫ. Auf oLacau scheint ꜣbi̯=k: "du wünschst" zu stehen.
- twtw: Lesung unsicher, sieht eigentlich eher wie tw=tw aus. Dorn (43, Anm. 27) ergänzt aus der Kombination von oKV 18/3.614+627 und oLacau zu: ꜣbḫ=j r=k 〈jw〉 tw=tw ḥr ꜥnḫ: "Ich will mich zu dir gesellen, so lebt man", was allerdings grammatisch und inhaltlich unbefriedigend ist. In oLacau ist nur ꜣbi̯=k --ca._3Q-- ḥr ꜥnḫ erhalten.
Persistent ID:
IBUBdxkNZL1nKEkljKUdcu39yBg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxkNZL1nKEkljKUdcu39yBg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxkNZL1nKEkljKUdcu39yBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxkNZL1nKEkljKUdcu39yBg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxkNZL1nKEkljKUdcu39yBg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.