Token ID IBUBdxpeJCcWtUKzs3m4H78i5zE




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Schesemtet

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich weiß, daß ich von Sachmet empfangen und von Schesemtet geboren bin.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)

Persistent ID: IBUBdxpeJCcWtUKzs3m4H78i5zE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxpeJCcWtUKzs3m4H78i5zE

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdxpeJCcWtUKzs3m4H78i5zE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxpeJCcWtUKzs3m4H78i5zE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxpeJCcWtUKzs3m4H78i5zE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)