Token ID IBUBdxutrjT39k3FpWGbqhVprv4


de
[. . ., kam ich heran an] die Mauern-meines-Vaters, der gemacht worden war, um die Asiaten abzuwehren, [(und) um die Beduinen niederzutreten].

Comments
  • Die "Mauern-meines-Vaters" (ebenso AOS und C) sind eine Redaktion des NR; vgl. Feder, GM 195 (2003), 45-52.
    r ptpt Nmj.w-šꜥy.pl paßt genau in die Lücke der Handschrift und ist auch zu erwarten; vgl. AOS, C und B4. Der Teilsatz wird auch von R überliefert, ist aber wohl nicht ursprünglich; vgl. bei R, B und AOS.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxutrjT39k3FpWGbqhVprv4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxutrjT39k3FpWGbqhVprv4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxutrjT39k3FpWGbqhVprv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxutrjT39k3FpWGbqhVprv4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxutrjT39k3FpWGbqhVprv4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/21/2025)