Token ID IBUBdxwqmDCG20MwqBQWQzdvSIA





    652b

    652b
     
     

     
     





    P/F/W sup 39 = 39
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    abgesondert sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    [Separation]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Steig hinab, indem du von ihm abgesondert bist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/22/2021)

Persistent ID: IBUBdxwqmDCG20MwqBQWQzdvSIA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwqmDCG20MwqBQWQzdvSIA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdxwqmDCG20MwqBQWQzdvSIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwqmDCG20MwqBQWQzdvSIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwqmDCG20MwqBQWQzdvSIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)