Token ID IBUBdxx8xxKdWULsqSZGJQyCGoU
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_3-lit
in Binden hüllen
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
ON/[Stadt, die später Buto bildet]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
beide Länder (=Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
Dazugehöriger, Bewohner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Nahrung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Dazugehöriger, Bewohner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Lapislazuli, blaues Glas
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
sich hüten, achten auf
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr, [pron. enkl. 2. pl.]
(unedited)
=2pl
preposition
(hüten) vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Bewohner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
6
substantive_masc
Sumpf, Vogelteich, Nest
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
Oh, Verhüllter Pes und der Beiden Länder, mit Speisen Versehener, mit Lapislazuli Versehener, hütet euch vor dem in seinem Nest, dem Kind, wenn es gegen euch auszieht.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxx8xxKdWULsqSZGJQyCGoU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxx8xxKdWULsqSZGJQyCGoU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxx8xxKdWULsqSZGJQyCGoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxx8xxKdWULsqSZGJQyCGoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxx8xxKdWULsqSZGJQyCGoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.