Token ID IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE


de
Der Herrscher, [stark an Kraft und geliebt von Aton im ganzen Land] ...

Comments
  • Zur Rekonstruktion siehe das Stelenfragment aus Amada sowie Helck, SAK 8, 118 f. Im Gegensatz zu Smith, Buhen, S. 125 f. und Murnane, Texts, S. 101 ist nicht die jüngere Form des Atonnamens zu lesen, sondern ḥqꜣ, vgl. das Fragment aus Amada.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyABilG9jkFQpL8H2KARQCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)