Token ID IBUBdyC7izrEa030npyTR4y5xKM
Comments
-
{{jw}} 〈ḥr〉 {{j:}}jr.t: Die Zeichen vor jr.t sind teilweise zerstört, von Gardiner, LESt 94, 4 in Anm. a-b als "scaled away" umschrieben. Er interpretiert die Spuren wie hier angegeben, notiert aber in derselben Anmerkung, dass die ersten Zeichenspuren eher wie der zꜣu̯-Wächter und Aleph oder wie das laufende Schilfblatt und ein Aleph aussähen und weniger wie ein jw. Jedoch passen beide Wörter schlecht in den Kotext.
Von Beckerath, Anm. a-b zu Kolumne IV, l. 1.x+6, erwägt die Möglichkeit, dass die Zeichen absichtlich getilgt wurden und dass man vielleicht an deren Stellen eine Präposition ḥr ergänzen könnte. Tatsächlich bietet eine unemendierte Fassung jw=sn ḥr gmi̯=f jw j:jri̯.t=f m ḥw.t-nṯr ... Probleme: Mit jw eingeleitete Objektsätze sind zwar belegt, aber die Form des jri̯ wäre aufgrund des Augments eine emphatische Form, die an dieser Stelle ungewöhnlich ist. Außerdem ist jri̯ allein semantisch zu vage, um hier Vollverb zu sein; und wäre es ein Hilfsverb, müsste das Vollverb direkt auf das Suffixpronomen folgen. Aus diesem Grund wird mit von Beckerath emendiert.
Zur möglichen Ergänzung des Gottesnamens Gardiner, ebd., Anm. c-d. Es wäre auch eine andere Bezeichnung des Amun von Karnak denkbar.
Persistent ID:
IBUBdyC7izrEa030npyTR4y5xKM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyC7izrEa030npyTR4y5xKM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyC7izrEa030npyTR4y5xKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyC7izrEa030npyTR4y5xKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyC7izrEa030npyTR4y5xKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.