Token ID IBUBdyFm80WTw0i2hqrTFO7Wgvs


de
Hindere keinen Menschen daran, den Fluß zu überqueren,
während/weil du dich breit gemacht hast auf der Fähre.

Comments
  • - Laut Wb. I, 133.11 und V, 512.21 können jsq und ḏꜣi̯ beide mit der Präposition m gebildet werden.
    - wsṯn: bedeutet dies: sich frei bewegen in Bezug auf einer Fähre, d.h. über eine Fähre verfügen (so Grumach, Laisney), oder bedeutet es: sich frei bewegen auf der Fähre, d.h. über viel Platz verfügen (so die meisten Übersetzer)?

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyFm80WTw0i2hqrTFO7Wgvs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyFm80WTw0i2hqrTFO7Wgvs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyFm80WTw0i2hqrTFO7Wgvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyFm80WTw0i2hqrTFO7Wgvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyFm80WTw0i2hqrTFO7Wgvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)