معرف الرمز المميز IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I
تعليقات
-
- jy.n=ṯ: Yamazaki, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 14, Anm. (c) erkennt in dem Suffix Feminin die Fortsetzung der beiden angesprochenen bösen Wesen, das eine männlich und das andere weiblich. Deshalb übersetzt sie "Seid ihr gekommen". Sie verweist auf Grapow, "Zum Dualis a potiori", in: ZÄS 75, 1939, 134–135 ("Bei Bildungen dieser besonderen Art des Duals von Paaren männlichen und weiblichen Geschlechts überwiegt im Ägyptischen das Femininum") und auf Osing, in: Ägypten im Afro-Orientalischen Kontext. Gedenkschrift P. Behrens, Kön 1991, 248, Anm. 21.
معرف دائم:
IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyPwjZqddkWPg1OpemBgD9I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.