Token ID IBUBdyiYEnAVo08znO2QrgnPimc


de
Die Flut ist zum Wellenkamm (?) geworden.

Comments
  • - pꜣ mt(r): "die Flut". Griffith dachte an mḏ.t: "die Tiefe (des Wassers)", das demotisch und koptisch gleichlautend und ebenfalls maskulin ist (gefolgt von Simpson, Lichtheim, Roccati, Vernus; Römheld, Wege der Weisheit, 155).
    - rʾ n hnw: die genaue Bedeutung von "Rand der Welle" ist unklar. Übersetzungsvorschläge sind "Sandbank" (Lange), "canal bank" (Simpson), "Uferbank" (Quack, Ani, 203), "water's edge" (Lichtheim), "rivage" (Laisney), "Ufer der Wellen" (Römheld), "surface du flot" (Vernus). Oder ist rʾ n hnw eine Graphie eines Hapax Legomenom rhn.t: "durchwatbare Stelle, Furt", abgeleitet von rhni̯: "waten"?

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyiYEnAVo08znO2QrgnPimc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiYEnAVo08znO2QrgnPimc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyiYEnAVo08znO2QrgnPimc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiYEnAVo08znO2QrgnPimc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiYEnAVo08znO2QrgnPimc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)