Token ID IBUBdyw9b6jyWUBqgqPqoQgpAQk
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Hochmut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb
hochmütig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Rücken
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
schweigen machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
laut sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Stimme
(unspecified)
N:sg
preposition
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
aufhören
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
sprechen
Neg.compl.unmarked
V\advz
I am one who drove away arrogance from the proud one, one who makes silent the loud one, so that he ceases to speak.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jnk dr ꜥbẖbẖ: Lesung ꜥbẖbẖ mit J.F. Quack, Studien zur Lehre für Merikare (GOF IV, 4), Wiesbaden 1992, 127, Anm. 19.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyw9b6jyWUBqgqPqoQgpAQk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyw9b6jyWUBqgqPqoQgpAQk
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyw9b6jyWUBqgqPqoQgpAQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyw9b6jyWUBqgqPqoQgpAQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyw9b6jyWUBqgqPqoQgpAQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.