Token ID IBUBdz96YPfLU0CAmxD7kwUWKsU



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    bleiben

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m




    x+19
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Denn) die Kühe (?) bleiben an ihrem Platz.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ⸮jḥ.w?: das gleiche Wort wie in Zl. x+12 liegt vor. Die meisten Bearbeiter lesen "Kühe", nur Goedicke, in: CdE 45, 1970, 251-252 hat wṯsw: Stützbalken" (des an Land gezogenen Bootes) und Schneider, 314 schlägt wiederum die Lesung rs.w: "die Wächter" vor. Goedicke und Schneider übersetzen jw Subjekt mn(.w) mit einem (eher neuägyptischen) Umstandssatz.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz96YPfLU0CAmxD7kwUWKsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz96YPfLU0CAmxD7kwUWKsU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz96YPfLU0CAmxD7kwUWKsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz96YPfLU0CAmxD7kwUWKsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz96YPfLU0CAmxD7kwUWKsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)