Token ID IBUBdzH5VyhtWUQah6Q98z2LcQw


de
⸢Wisse/Erkenne⸣ 〈...〉 in(?)/nach(?) diesem Jahr, dass/damit er ihm(?) {von dem Erlesenen} 〈den Himmel in Regenwolken〉 bringe.

Comments
  • rekonstruierter Text: ⸢Erkenne⸣ und veranlasse für uns das lebende Machtwesen, daß es dieses [für Horus] bringt in diesem Jahr, daß es ihm den Himmel in Regen und die Erde in Befeuchtung bringt, so daß der Fuß gekühlt und die Sohle [damit] bedeckt ist.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzH5VyhtWUQah6Q98z2LcQw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzH5VyhtWUQah6Q98z2LcQw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Token ID IBUBdzH5VyhtWUQah6Q98z2LcQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzH5VyhtWUQah6Q98z2LcQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzH5VyhtWUQah6Q98z2LcQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)