Token ID IBUBdzuuCkeKQEIHh94BNmQ3QNs


de
2 mal Wein von Ham, 2 mal Wein von Pelusium, 2 mal Napf Hebenenut-Brot, 2 Stück Chenefu-Kuchen, 2 Stück Isched-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) 〈〈Gerste〉〉, Röstgut: 2 Portionen Weizen, 〈〈Röstgut:〉〉 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babaut-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Cristusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 1 mal alle süßen Sachen, 1 mal alle frischen Früchte, 1 mal alle Chenket-Opfer, 1 mal Gesu-Gebäck, 1 mal Opferumlauf, 1 mal Pedju-Opfer;

Persistent ID: IBUBdzuuCkeKQEIHh94BNmQ3QNs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuuCkeKQEIHh94BNmQ3QNs

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzuuCkeKQEIHh94BNmQ3QNs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuuCkeKQEIHh94BNmQ3QNs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzuuCkeKQEIHh94BNmQ3QNs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)