Token ID IBUCNwiQUiYHQkH2vxNwGFsmy7U
verb_2-lit
fallen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
13
substantive_masc
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
epith_god
die beiden Genossinnen
(unspecified)
DIVN
Du bist auf den Rücken des Phönix gefallen, auf die(?)/wegen der(?) beiden Genossinnen. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/18/2015,
latest changes: 09/04/2025)
Persistent ID:
IBUCNwiQUiYHQkH2vxNwGFsmy7U
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCNwiQUiYHQkH2vxNwGFsmy7U
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUCNwiQUiYHQkH2vxNwGFsmy7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCNwiQUiYHQkH2vxNwGFsmy7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCNwiQUiYHQkH2vxNwGFsmy7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.