Token ID IBUDFMJtkqDpMk3KmFpD2lMki28



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    töten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    absperren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    Prep.stpr.3sgm
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin 〈einer〉 von diesen Göttern, den Kindern der Nut, die die Feinde des Re töten, die die Rebellen von ihm absperren.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/10/2015, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUDFMJtkqDpMk3KmFpD2lMki28
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFMJtkqDpMk3KmFpD2lMki28

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUDFMJtkqDpMk3KmFpD2lMki28 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFMJtkqDpMk3KmFpD2lMki28>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFMJtkqDpMk3KmFpD2lMki28, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)