Token ID IBYCcWyhkLugjE0ll4jxv4pWWJw




    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[[werde mit „Selbstentstandenes“ vom]] Honig [[zusammengeschlossen]].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYCcWyhkLugjE0ll4jxv4pWWJw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcWyhkLugjE0ll4jxv4pWWJw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYCcWyhkLugjE0ll4jxv4pWWJw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcWyhkLugjE0ll4jxv4pWWJw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcWyhkLugjE0ll4jxv4pWWJw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)