Token ID IBYCdD7uqAPVdkoekTqfDIsf26A
Comments
-
- ḫtm.n n=f: Das Verb ḫtm scheint hier absolut/intransitiv (ohne direktes Objekt) verwendet zu werden. Grundriß IV/2, 147, Anm. 1 zu Fall 25 erwägt eine Emendierung zu n ḫtm.n{n}=f mit dem Patienten als Subjekt und dem Mund als Objekt (transitives Verb). Verwiesen wird dazu auf Fall 32 (Kol. 11.3), wo n gmi̯.n{n}=f pẖr=f ḥr=f: "er schafft es nicht, dass er sein Gesicht dreht" eindeutig mit einem n zu viel geschrieben ist. Bei ḫtm.n wird diese Emendierung sonst nicht vorgenommen: Breasted und die übrigen Bearbeiter haben eine Übersetzung mit "Mund" als Subjekt von ḫtm. Vgl. auch das ähnlich gelagerte Problem in Fall 32 (Kol. 11.2) mit n pẖr.n n=f nḥb.t=f oder n pẖr.n {n}=f nḥb.t=f.
Persistent ID:
IBYCdD7uqAPVdkoekTqfDIsf26A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdD7uqAPVdkoekTqfDIsf26A
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCdD7uqAPVdkoekTqfDIsf26A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdD7uqAPVdkoekTqfDIsf26A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdD7uqAPVdkoekTqfDIsf26A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.