Token ID IBYCeNPMBYBx9UoevXq1kE1ffsU


de
(Diagnose 1:) Daraufhin sagst du über ihn:
"Einer mit einer klaffenden Wunde an seiner Achsel
– aufgeworfen ist sein/ihr (des Patienten oder der Wunde) Hautgewebe
(und) auseinandergetrennt sind seine/ihre (der Wunde?) Seiten –,
wobei er (der Patient) an st.t-Schleimstoffen in seinem Schulterblatt leidet:
eine Krankheit, die ich behandeln werde."

Comments
  • - mšꜥq.t: ist in Kol. 17.2 mit Pluralstrichen, in Kol. 16.18 als Singular geschrieben. Nur Bardinet, Papyrus médicaux, 517 übersetzt Kol. 17.2 mit einem Plural: "ses omoplates".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/09/2016, latest revision: 12/09/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCeNPMBYBx9UoevXq1kE1ffsU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeNPMBYBx9UoevXq1kE1ffsU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCeNPMBYBx9UoevXq1kE1ffsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeNPMBYBx9UoevXq1kE1ffsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeNPMBYBx9UoevXq1kE1ffsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)