Token ID IBcAkwLZqXTD50mkozwtXAKBYgM
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen
SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.pass
substantive_masc
Anzahl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
dessen (Possesivadj., meist invariabel)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
oberägyptische Gerste ("schmale Gerste")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
unterägyptisches Getreide
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
wachsen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rücken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
dass de⸢ren⸣ Ausmaß ⸢an⸣ ober- und unterägyptischer Gerste und jeder Frucht, die auf dem Rücken des Landes wuchs, unbekannt war."
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/21/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAkwLZqXTD50mkozwtXAKBYgM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkwLZqXTD50mkozwtXAKBYgM
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAkwLZqXTD50mkozwtXAKBYgM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkwLZqXTD50mkozwtXAKBYgM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkwLZqXTD50mkozwtXAKBYgM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.