Token ID IBcBSVnlqoTOo0BNgiNHKHghbKo





    Eb 644 = H 99

    Eb 644 = H 99
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    früh auf sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    springen; pulsieren, schnell bewegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle; irgendwelche

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
Was zu tun ist bezüglich eines Gefäßes in allen Körperteilen, das zuckt:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 05/29/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcBSVnlqoTOo0BNgiNHKHghbKo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSVnlqoTOo0BNgiNHKHghbKo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcBSVnlqoTOo0BNgiNHKHghbKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSVnlqoTOo0BNgiNHKHghbKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSVnlqoTOo0BNgiNHKHghbKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)