Token ID IBcBcINAPq5ckUIFnCWFXQwTIlQ


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
de
Irgendeine üble Sache hat mich berührt (wörtl. ist zu mir heraufgekommen), irgendeine üble ḏbꜣ/sḏb-Krankheit, irgendeine üble ḫꜣy.t-Krankheit, die in diesem (meinen Leib) und in diesen allen meinen Gliedern ist.

Comments
  • ḏbꜣ: Die Lesung des Hieratischen ist unsicher. MedWb 1021-1022 liest mit Wreszinski einen Stern und stellt als Alternativen vor: sbꜣ(.yt), etwa "Strafe" o.ä., sbꜣ.w: "Prüfungen, Leiden" (so Wreszinski), sḏb: "Schaden, Unheil" (eigentlich der unten gegabelte Stock, U116). Westendorf, Handbuch Medizin, 375 liest sḏb: "Unheil". Leitz, Magical and Medical Papyri, 80 liest dagegen das Zeichen als Schwimmer aus Schilfrohr (T25) ḏbꜣ und übersetzt mit Verweis auf das Verb MedWb 1001 (ḏbꜣ: "verstopfen") ein Substantiv "blockage". Vermutlich handelt es sich zumindest um ein Symptom der ꜥḫ.w-Krankheit.

    Commentary author: Ines Köhler, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcBcINAPq5ckUIFnCWFXQwTIlQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBcINAPq5ckUIFnCWFXQwTIlQ

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcBcINAPq5ckUIFnCWFXQwTIlQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBcINAPq5ckUIFnCWFXQwTIlQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBcINAPq5ckUIFnCWFXQwTIlQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)